Extraction of Domain-Specific Bilingual Lexicon from Comparable Corpora: Compositional Translation and Ranking
نویسندگان
چکیده
HAL is a multi-disciplinary open access archive for the deposit and dissemination of scientific research documents, whether they are published or not. The documents may come from teaching and research institutions in France or abroad, or from public or private research centers. L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est destinée au dépôt et à la diffusion de documents scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, émanant des établissements d’enseignement et de recherche français ou étrangers, des laboratoires publics ou privés. Extraction of domain-specific bilingual lexicon from comparable corpora: compositional translation and ranking Estelle Delpech, Béatrice Daille, Emmanuel Morin, Claire Lemaire
منابع مشابه
Ranking Translation Candidates Acquired from Comparable Corpora
Domain-specific bilingual lexicons extracted from domain-specific comparable corpora provide for one term a list of ranked translation candidates. This study proposes to re-rank these translation candidates. We suggest that a term and its translation appear in comparable sentences that can be extracted from domainspecific comparable corpora. For a source term and a list of translation candidate...
متن کاملA Combination of Models for Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora
In this paper we present a method to extract bilingual terminologies from comparable non-aligned corpora, by using multiple linguistic knowledge sources, such as: non-parallel corpora, bilingual thesauri, a preliminary bilingual dictionary, etc... We focus on two core technologies: bilingual lexicon extraction from comparable corpora and expansion through thesauri categories based on different ...
متن کاملEfficient Data Selection for Bilingual Terminology Extraction from Comparable Corpora
Comparable corpora are the main alternative to the use of parallel corpora to extract bilingual lexicons. Although it is easier to build comparable corpora, specialized comparable corpora are often of modest size in comparison with corpora issued from the general domain. Consequently, the observations of word co-occurrences which are the basis of context-based methods are unreliable. We propose...
متن کاملBilingual Lexicon Extraction at the Morpheme Level Using Distributional Analysis
Bilingual lexicon extraction from comparable corpora is usually based on distributional methods when dealing with single word terms (SWT). These methods often treat SWT as single tokens without considering their compositional property. However, many SWT are compositional (composed of roots and affixes) and this information, if taken into account, can be very useful to match translational pairs,...
متن کاملCompositionnalité et contextes issus de corpus comparables pour la traduction terminologique (Compositionality and Context for Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora) [in French]
Compositionality and Context for Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora In this article, we study the possibilities of improving the alignment of equivalent terms monolingually acquired from bilingual comparable corpora. Our overall objective is to identify and to translate highly specialised terminology. We applied a compositional approach enhanced with pre-processed context info...
متن کامل